Tanhavagga ⧸ Thirst
- Manujassa pamattacārino taṇhā vaḍḍhati māluvā viy ⧸ When a person lives heedlessly,
- Yā esā sahatī jammī taṇhā loke visattik ⧸ If this sticky, uncouth craving
- Yo ce taṃ sahatī jammiṃ taṇhaṃ loke duraccaya ⧸ If, in the world, you overcome
- Taṃ vo vadāmi bhaddaṃ vo yāvantettha samāgatā \ ⧸ To all of you gathered here
- Yathāpi mūle anupaddave daḷh ⧸ If its root remains
- Yassa chattiṃsati sotā manāpassavanā bhūs ⧸ He whose 36 streams,
- Savanti sabbadhi sotā latā ubbhijja tiṭṭhat ⧸ They flow every which way, the streams,
- Saritāni sinehitāni ca somanassāni bhavanti jantun ⧸ Loosened & oiled
- Tasiṇāya purakkhatā pajā parisappanti saso va bādhit ⧸ Encircled with craving,
- Tasiṇāya purakkhatā pajā parisappanti saso va bādhit ⧸ Encircled with craving,
- Yo nibbanatho+ vanādhimutto vanamutto vanameva dhāvat ⧸ Cleared of the underbrush
- Na taṃ daḷhaṃ bandhanamāhu dhīr ⧸ Thats not a strong bond
- Etaṃ daḷhaṃ bandhanamāhu dhīr ⧸ thats the strong bond,
- Ye rāgarattānupatanti sota ⧸ Those smitten with passion
- Muñca pure muñca pacchato majjhe muñca bhavassa pārag ⧸ Gone to the beyond of becoming,
- Vitakkapamathitassa jantuno tibbarāgassa subhānupassin ⧸ For a person
- Vitakkupasame ca yo rato asubhaṃ bhāvayati sadā sat ⧸ But one who delights
- Niṭṭhaṃ gato asantāsī vītataṇho anaṅgaṇ ⧸ Arrived at the finish,
- Vītataṇho anādāno niruttipadakovid ⧸ Free from craving,
- Sabbābhibhū sabbavidū hamasm ⧸ All-conquering,
- Sabbadānaṃ dhammadānaṃ jināt ⧸ A gift of Dhamma conquers all gifts;
- Hananti bhogā dummedhaṃ no ve pāragavesin ⧸ Riches ruin the man
- Tiṇadosāni khettāni rāgadosā ayaṃ paj ⧸ Fields are spoiled by weeds;
- Tiṇadosāni khettāni dosadosā ayaṃ paj ⧸ Fields are spoiled by weeds;
- Tiṇadosāni khettāni mohadosā ayaṃ paj ⧸ Fields are spoiled by weeds;
- Tiṇadosāni khettāni icchādosā ayaṃ paj ⧸ Fields are spoiled by weeds;
This project is open source and available on GitHub.